陪同翻譯含義
陪同翻譯,是指在一些需要翻譯配合工作的情況下,例如商務陪同、旅游陪同等,提供陪同口譯的專業翻譯人員。陪同翻譯也是口譯的一種。從事陪同翻譯的人員叫做陪同翻譯員。
陪同翻譯的難度和要求要比同聲傳譯、交替傳譯的要求低,陪同翻譯需要對某一專業領域的知識和信息儲備提出了一定的要求。
陪同翻譯包括商務陪同、旅游陪同等。
陪同翻譯工作內容
陪同翻譯是在需要翻譯配合的情況下,進行現場口譯的工作,主要是在商務陪同或者旅游陪同的情況下。其工作內容如下:
1.在需要參與翻譯的情況下,進行外語和漢語間的翻譯工作,也可以是中國各民族之間的翻譯;
2.在涉外活動中提供陪同口譯的服務;
3.接待工作中的陪同口譯工作;
4.旅游陪同期間,提供口譯服務。
陪同翻譯的任職條件
1.外語專業,大專或以上學歷;
2.外語專業四級以上或《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》;
3.有豐富的翻譯工作經驗;
4.發音純正、表達能力和理解力強,有良好的溝通技巧和心理素質;翻譯準確、流利;
5.有工作一領域足夠的專業知識和豐富的知識儲備;
6.了解與工作有聯系的區域的地理、風俗、人情;
陪同翻譯考試
陪同翻譯是口譯的一種,持有口譯證書對陪同翻譯來說很有必要,國內的有關口譯的考試如下:
1.全國翻譯專業資格(水平)考試
全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI),是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項國家級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
考試分為4個等級,分別是資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯三級口譯、筆譯翻譯。
考試包含7個語種試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙語。
2.全國外語翻譯證書考試
全國外語翻譯證書考試(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試。它主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,并對應試者提供翻譯資格的權威認證。該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。 全國外語翻譯證書考試目前設英、日兩個語種。
英語包括4個級別,分別是英語筆譯一級、二級、三級、四級。
日語包括3個級別,分別是一級、二級、三級。
3.上海市外語口譯崗位資格證書
《上海市外語口譯崗位資格證書》(Shanghai Interpretation Accreditation,簡稱 SIA)培訓與考試項目是中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一。上海市高校浦東繼續教育中心接受委托,負責該項目的全部設計、開發、組織培訓和考試等工作。由于項目定位正確、質量高、要求嚴、師資優秀、發展快,贏得了社會較高的信任度,被媒體和社會廣大考生稱為“求職通行證”、“黃金證書”、“白金證書”等。
上海口譯考試分為基礎、中級和高級。
陪同翻譯的職業發展
陪同翻譯員一定具有很好的外語水平,比較廣泛的知識儲備,可以進入外企、外資銀行、投資銀行、四大會計事務所或者律師事務所、外貿公司、工程機械進出口企業等等。
陪同翻譯的職業發展方向有三個:
一是積累經驗和技巧,從陪同翻譯員發展成為現場翻譯員;
二是積累經驗、參加同聲傳譯培訓,朝同聲傳譯員或交替傳譯員方向發展;
三是從事相關外語教學工作; 陪同翻譯找工作可登陸
獵頭網投遞簡歷。