|2016/04/18 11:38
口譯含義
口譯(interpretation),是翻譯的一種方式,指翻譯員以口頭表達的方式,將所需要翻譯的信息轉換成完整、準確、通順的目標語的方式。與筆譯相對。
口譯的種類
口譯分為同聲傳譯、交替傳譯和普通商務口譯三種。
根據所需要口譯的場合,來選擇合適的翻譯方式,一般在國際大型會議、經濟論壇、政府組織的正式會議等會選擇同聲傳譯;
更正式的中型會議、技術交流、商務談判或更高級別的學術會議等一般會選擇交替傳譯;
小型商務會議或談判、境外旅游陪同口譯、工廠或現場訪問、展會等選擇普通商務口譯。
口譯考試
1.全國翻譯專業資格(水平)考試
全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI),是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項國家級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
考試分為4個等級,分別是資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯三級口譯、筆譯翻譯。
考試包含7個語種試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙語。
報考條件
全國翻譯專業資格(水平)考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。獲準在華就業的外籍人員及港、澳、臺地區的專業人員,也可參加報名。